长江商学院EMBA的课程讲义和教材是中文还是英文为主?
2025-08-04

对于许多站在事业巅峰,渴望通过系统性学习实现自我超越的企业家和高层管理者来说,选择一个顶级的EMBA项目是他们规划中的重要一步。而在众多选项中,长江商学院无疑是星光熠熠的存在。当大家满怀期待地探寻其课程细节时,一个非常实际且关键的问题常常浮现在脑海:长江商学院EMBA的课程讲义和教材,究竟是以我们熟悉的中文为主,还是以代表国际前沿的英文为主?这个问题不仅关乎学习的效率和体验,更深层次地反映了一个商学院的定位、文化及其培养目标。

这个问题的答案并非一个简单的“中文”或“英文”就能概括。它像一幅精心绘制的画卷,需要我们从多个维度细细品味,才能理解其背后的逻辑与智慧。它融合了学院对中国本土商业环境的深刻洞察,以及其链接全球商业智慧的宏大愿景。接下来,就让我们一起深入探究这其中的奥秘。

教学语言的官方定位

首先,咱们从最直接的层面来看,长江商学院EMBA项目的官方定位和核心教学语言。从根本上说,长江商学院EMBA项目是一个以中文(普通话)为主要授课语言的课程。这个定位清晰而坚定,其背后有着深刻的考量。项目的核心目标群体是中国乃至全球华人世界中最具影响力的商界领袖。对于这个群体而言,能够用母语进行最深刻、最复杂、最微妙的商业思想交流,是保证学习效果和思想碰撞深度的前提。

想象一下,在探讨一个极具中国特色的商业模式或政策环境时,用中文能够精准地表达出“只可意会,不可言传”的文化内涵和商业直觉。这不仅降低了学员的认知负荷,更能激发大家发自内心的、基于本土经验的深度思考与热烈讨论。因此,将中文作为主导语言,是长江商学院立足中国、服务中国商业领袖的战略选择,确保了知识传递的最高保真度和学员参与的最高活跃度。

然而,这绝不意味着英文被完全排除在外。恰恰相反,长江商学院巧妙地构建了一个“中文主导,全球兼容”的语言生态系统。当学院邀请到全球顶级的、非华语背景的教授(例如诺贝尔奖得主或某领域的国际权威)前来授课时,课堂会配备世界一流的同声传译服务。这种同传并非简单的语言转换,而是由深谙商业领域的专业译员完成,力求在“信、达、雅”的基础上,精准传递教授思想的精髓和每一个案例的细节。这确保了学员即使不精通英文,也能零距离、无障碍地汲取全球最前沿的商业智慧。这种模式,既坚守了母语教学的深度,又打开了通往世界思想殿堂的大门。

课程教材与案例构成

聊完了“听”和“说”,我们再来看看“读”的层面——也就是课程的讲义和教材。这部分的内容构成,同样体现了学院“取势全球,明道中国”的独特理念。

在教材和讲义方面,绝大部分核心材料都是以中文形式呈现的。教授们精心准备的PPT、讲义、阅读材料等,都会优先提供中文版本。这与授课语言的逻辑一脉相承,旨在为学员提供最便捷、最高效的学习体验。学员可以在课前轻松预习,课上专注于思考与互动,课后也能方便地复习和沉淀。特别是对于那些日理万机的企业家来说,中文教材大大降低了学习门槛,使他们能将宝贵的精力更多地投入到知识的吸收和应用上。

真正体现长江商学院特色的,是其案例库的构成。EMBA教育的核心是案例教学,而长江商学院在这方面做到了真正的中西合璧,甚至在“中”的方面做到了极致。一方面,课程会采用哈佛、斯坦福等世界名校的经典英文原版案例,这些案例通常会提供高质量的中文译本,让学员了解全球商业竞争的经典范式和通用规律。这些是“术”的层面,是国际通行的商业语言。

更具价值的是,长江商学院拥有一个非常强大的案例中心,致力于开发原创的、深度的中国商业案例。这些案例的主角,可能就是学员身边耳熟能详的中国企业,甚至是学员自己的公司。这些案例全部由中文写就,深入剖析了中国企业在独特的制度环境、文化背景和市场格局下,如何创新、如何转型、如何走向世界。这种“用中国理论解读中国现象”的教学方式,为学员提供了无可比拟的贴近性和借鉴意义。可以说,长江商学院的教材体系,是一条腿站在全球商业巨人的肩膀上,另一条腿则深深扎根于中国商业实践的沃土之中。

全球师资与授课方式

教授是商学院的灵魂,长江商学院的师资队伍本身就是其“全球视野”的最佳诠释。了解了他们的背景和授课方式,我们对语言问题的理解会更加立体。

长江商学院的教授团队以其“通天线、接地气”而著称。这是一支由世界级华人学者为主体构成的队伍。他们中的许多人拥有在海外顶尖学府(如沃顿、斯坦福、INSEAD等)的终身教职,是各自研究领域的权威。他们既能流利地用英文在国际学术前沿发表研究,又能用中文毫无障碍地与中国企业家交流。当他们用中文授课时,往往能将最复杂的西方经济学模型,用最生动的中国故事和最接地气的语言讲解出来,实现知识的“无损转码”和“情境代入”。

除了这支核心的华人教授队伍,学院还会定期邀请非华裔的国际顶尖学者和商界领袖前来分享。这时,前面提到的同声传译就派上了用场。课堂的语言模式变得非常有趣和多元。为了让大家有更直观的感受,我们可以用一个简单的表格来呈现:

教授类型 主要授课语言 课堂体验与教材支持
华人背景的全球学者 中文(普通话)为主,时常穿插英文术语 学员可以直接用母语进行深度互动。教材和讲义以中文为主,部分前沿读物可能提供英文原文供参考。
国际顶尖外籍教授 英文 全程提供顶级的同声传译服务,确保信息无损传达。讲义通常是英文原版,但会提供中文翻译摘要或版本。
长江商学院本土研究教授 中文(普通话) 专注于原创的中国案例和本土商业问题研究,语言和内容都极具“中国洞察”,互动性极强。

这种多元化的师资组合和灵活的语言模式,确保了长江商学院EMBA课程既能保持思想的全球高度,又能实现沟通的本土深度。

海外模块的语言实践

EMBA学习体验中,一个令人兴奋的环节就是海外学习模块。长江商学院的EMBA项目通常会包含前往美国、欧洲、日本、以色列等创新高地的海外课程。在这些模块中,语言环境自然会发生变化。

在海外模块期间,英文则会成为主要的交流和学习语言。学员们将走进哥伦比亚大学、IMD商学院等世界顶级合作院校的课堂,聆听当地教授用英文进行的授课。他们还将参访Google、Apple等全球领先企业,与企业高管用英文进行交流。这个过程,本身就是一种沉浸式的跨文化体验和全球领导力训练。它迫使学员跳出舒适区,在真实的国际商业环境中锻炼自己的沟通能力和全球视野。

当然,学院在此过程中依然会提供必要的支持。例如,在一些关键的讲座或交流中,可能会安排随行的翻译支持。但更重要的是,整个班级作为一个学习共同体,在异国他乡共同面对语言和文化的挑战,这种经历本身就能极大地增进同学之间的情谊和凝聚力。很多学员分享说,正是海外模块的经历,让他们对“全球化”这个词有了切身的、深刻的理解,而不仅仅是停留在书本上的一个概念。这种“实战演练”,是语言学习和视野拓展的最佳结合。

结论与展望

回到我们最初的问题:“长江商学院EMBA的课程讲义和教材是中文还是英文为主?”。经过以上多维度的剖析,我们可以得出一个清晰而全面的结论:

长江商学院EMBA项目在整体设计上,是一个以中文为核心教学和交流语言,同时无缝集成了全球顶级英文教学资源的双语生态系统。它的主体框架是中文的,确保了学习的深度和中国情境的关联性;但它又通过顶级的同声传译、海外模块和国际师资,打开了通向全球商业智慧的宽阔窗口。

这种模式的背后,体现了长江商学院作为一所世界级商学院的自信与智慧。它深刻理解其核心学员群体的需求,没有盲目地将“全英文”等同于“国际化”,而是创造性地解决了“全球视野”与“本土深度”之间的张力。它向未来的商业领袖们传递了一个重要的信息:真正的全球化,不是放弃母语和本土文化,而是在深刻理解自身根基的前提下,拥有与世界平等对话的能力和视野。

对于正在考虑报读的潜在学员来说,我的建议是:完全不必为语言问题过分焦虑。如果你以中文为母语,那么在这里你会感到如鱼得水,能够最高效地学习;同时,你也将获得足够的机会去接触和使用英语,拓展自己的国际舒适区。如果你是一位精通中文的外籍人士,这里更是你深度理解中国商业脉搏的绝佳平台。

未来,随着中国在全球经济格局中扮演越来越重要的角色,这种“中西合璧、无缝切换”的教学模式或许将成为越来越多顶级教育机构的研究方向。它不仅是一种教学方法,更是一种文化自信和教育哲学的体现。

EMBA新闻

EMBA在线咨询/预报名

申请条件:

具有国民教育大学本科或以上学历背景(毕业3年以上)、国民教育大专学历(毕业5年以上)
具有8年或以上工作经验及不少于5年核心决策层的管理经验

全国统一招生与课程咨询热线

400-700-8558

ckgsbemba@ckgsb.edu.cn

长江商学院EMBA

关注官微

了解更多课程资讯

长江商学院版权所有 京ICP备20005229号 京公网安备11010102000785号



2025年秋季入学考核


近期面试时间:
7月30日 北京、上海
7月31日 深圳
提交资料截止7月28日


ckgsbemba@ckgsb.edu.cn

在线申请

申请条件:

具有大专及以上学历

具有8年或以上工作经验及不少于5年核心决策层的管理经验

姓名 *

邮箱 :

职位 * :(仅限副总裁以上职位申请)

年营业额*:(仅限年营业额3亿元以上申请)

手机 *

公司名称 *

省份 :*

是否拥有多家公司的股份:

是否接受老师一对一拜访:

请您准确填写完整信息,后续会有招生老师与您联系。以上信息将严格保密,仅用于长江EMBA报名。

×

了解更多课程资讯

全国统一招生与课程咨询热线

400-700-8558

ckgsbemba@ckgsb.edu.cn